Translation of "piu 'da" in English


How to use "piu 'da" in sentences:

Il direttore era incuriosito... non tanto dal numero di illusionismo, quanto piu' da quanti cazzotti avrebbe ricevuto quell'illusionista cosi' sfacciato.
The warden was intrigued... less about the stunt... and more about the prison beatings this brash magician was sure to receive.
Mi aspettavo molto di piu' da te.
I expected so much more from you.
Ma credo che Mr Darcy migliori conoscendolo piu' da vicino.
But I think... Mr. Darcy improves on closer acquaintance.
Sono quasi la sua parente piu' stretta al mondo, e ho il diritto di sapere tutto cio' che lo riguarda piu' da vicino.
I am almost the nearest relation he has, and I am entitled to know all his nearest concerns.
Gli artisti vengono sempre apprezzati di piu da morti.
Artists are always appreciated more after they're dead.
Non lo uso piu', visto che non mangio piu' da un pezzo.
I don't use it anymore, as I no longer eat.
Non si parla piu' da 3000 anni.
It hasn't been heard aloud in 3, 000 years.
Non e' che avete un letto in piu' da voi?
Would you happen to have an extra bed in your dorm?
Ma ora sono tornato e non mi allontanero' piu' da lei finche' non mi mandera' via.
But I'm here now. I'm not gonna leave her side until she orders me away.
E' difficile dire chi tra noi quattro ci rimettera' di piu' da questo accordo.
It's hard to say which of the four of us is getting the worst of this arrangement.
Mi aspettavo di piu' da un principe.
I had expected more from a prince.
Allora saprete che quando sarete morto, la vostra eredita' sara' lasciare la signorina Lindsay in un mondo in cui lei potrebbe valere piu' da morta che da viva.
Then know that when you are gone, your legacy will be to have left Miss Lindsay in a world where she may be worth more dead than alive.
Non usciremo mai piu' da qui.
We ain't never gonna make it out of here.
E poi guardo meglio, e riconosco che e' il barbone che la sera prima tentava di abbordarmi fuori da una "Pizzeria Uno", e guardando piu' da vicino, vedo che il tizio indossa la mia maglietta,
And then I look close and I recognize it's the bum from the night before that was hollerin' at me outside of Pizzeria Uno. And when I look closer, I see the dude is wearing my shirt and he's got barbecue sauce all over his face and he's...
Cosa vuoi di piu' da me?
What more do you want from me?
Credo sia ora di osservare piu' da vicino il signor Kruger.
I think it's time to look a little more closely at Mr. Kruger.
Che non mangerai piu' da Benihana.
I'm never eating at Benihana again.
Non starai mai piu' da solo con lei.
You'll never be alone with her again.
Ha detto che valevo piu' da viva che da morta.
Said I was worth more alive than dead.
Ragazza, fatevi guardare piu' da vicino.
Let's have a look at you, then, lass.
Riprendi da est, diamo un'occhiata piu' da vicino.
Sweep east, let's get a better look.
Mi aspettavo di piu' da te.
I expect better from you. What?
So che mia figlia non tornera' piu' da me.
I know my daughter did not return to me.
Non lo sei piu' da quando hai smesso di nutrirti degli umani.
You lost that fight when you stopped feeding on people.
Con il passare del tempo, mi allontanavo sempre di piu'... da cio' che ero.
As time went by, I was getting further and further away... from all that I ever was.
Per uno che doveva lavare le lenzuola, di certo si dava piu' da fare tra le lenzuola con le ragazze... se capisci cosa intendo.
For a guy who cleaned sheets all day, he sure liked to make a mess in the after-hours, if you know what I mean.
La caccia ai demoni e ai Necromanti e' una cosa piu' da umani che da Dio.
I believe that hunting necromancers and demons serves men more than it serves god.
L'FBI non esiste piu' da almeno dieci anni.
The FBI ceased to exist over a decade ago.
Io ho molto di piu' da offrire.
I have a hell of a lot more to offer.
Ogni secondo su questa lentissima barca diretta verso la scena del mio crimine la allontana ancora di piu' da me.
Each second I'm stuck on this slow boat going to my own crime scene takes her farther away from me.
Devi davvero uscire di piu' da questa stanza, Muqtada.
You've really gotta get out of the room more, Muqtada.
Sapevo che un giorno saresti venuto ma devi proprio sapere che quello che cerchi non l'ho piu' da parecchio.
I knew you would come one day but surely you must know I no longer have what you seek.
Le ombre bianche non esistono piu' da migliaia di anni.
The White Walkers have been gone for thousands of years.
E lui me lo dira', perche' ha molto piu' da perdere di te.
And he'll tell me because he has so much more to lose than you.
Dobbiamo iniziare a trattarlo piu' da adulto.
We've got to start treating him more like an adult.
Chiedi scusa o non vai piu da lei.
Apologize or you won't come back.
E come ti trattano e di cosa t'accusano... tutto cio'... non dipende piu' da me.
And how you're treated and what you're charged with- all that- it's quite out of my hands.
Ti sarei grato se non venissi piu' da queste parti.
I'd appreciate it if you didn't come around here anymore.
C'e'... molto di piu' da guadagnare rimanendo lontano dalle luci della ribalta, nelle retrovie.
There's so much more to be gained by staying out of the limelight, in the background.
E poi... quando non era rimasto niente piu' da prendere portarono le persone di sopra e decisero chi doveva vivere e chi morire.
And then... when there was nothing left to take... they took people upstairs and decided who would live and who would die.
Pensavo d'averti detto che non ti voglio piu' da 'ste parti, Ig.
Thought I told you I don't want you coming around here no more, Ig.
Mi dia solo la possibilita' di dimostrarle che valgo sicuramente molto piu' da viva che da morta.
Just give me one chance to prove to you that I'm worth way more alive than I am dead.
Adesso osservate piu' da vicino questi meravigliosi ricettori.
Now let's take a look at these miraculous receivers up close.
7.0438401699066s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?